LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Don't bin leftover food - it's better for you second time around!(4)

1
2015-04-21 13:38China Daily Editor: Yao Lan

Separate research has discovered this starch has the same benefits as dietary fibre, that protects against colon cancer, increases the feeling of fullness and might even reduce fat storage.

其他独立的研究已经发现,这种淀粉与膳食纤维有相同的好处,可以防止患结肠癌,增加饱腹感,甚至可能减少脂肪堆积.

'When potatoes are cooled after heating, the starch molecules expand and crystallise,' says Dr Christie. 'Once swallowed, this resistant starch is treated like fibre by the digestive system.'

克里斯蒂博士说:"土豆加热冷却后,其中的淀粉分子扩大并结晶,人吃下去后,消化系统会像处理纤维一样消化这种抗酶解淀粉.

Another brilliant feature of resistant starch is that it can't be broken down. This means it helps food move through the system, preventing constipation. And it doesn't turn back into normal starch if the potatoes are then reheated.

抗酶解淀粉的另一个鲜明特点就是它的不可分解性.这意味着它有助于食物在消化系统里蠕动,预防便秘.当再次加热土豆,这种淀粉也不会回到正常的淀粉形式.

'Raw potato would be ideal, but would be pretty unpalatable,' says Dr Christie. 'Cold cooked ones might be a happy compromise.'

"生马铃薯将是最理想的,但却很难吃."克里斯蒂博士说."冷却的熟马铃薯也许是个不错的折中选择."

Make them into potato salad or simply sauté.

也可以把它们做成土豆沙拉或者加少许奶油煎熟.

HEART-FRIENDLY CURRY

咖喱有益心脏

Even the fieriest curry is gentler the next day. What's more, it may be easier to digest and contain more nutrients as the meat tenderises overnight.

即使最火辣的咖喱放过一天后也会变得温和.更重要的是,它可能更容易消化、含有更多营养,因为肉在过夜后更加细嫩.

'If you leave a meat curry for a few hours, the animal proteins degrade and become softer,' says Dr Christie.

"如果你把咖喱肉放上几小时,动物蛋白就会降解,变得无比柔软."克里斯蒂博士说.

'This is firstly a good way of improving the texture of cheaper cuts of meat. Tenderising for long enough will create a fine melt-in-the-mouth dish.'

"首先,这是个提高便宜猪肉的质地的好方法.放置足够长的时间使其鲜嫩,口感也更佳."

If you struggle to eat red meat — and suffer heartburn or bloating — this is a more digestible version. Theoretically it may also release more trace elements such as iron, which can help with anaemia.

如果你由于受烧心或腹胀的困扰,不想吃红肉,那么这就是个更易消化的选择.理论上,它也可能释放出更多的微量元素,如铁等,有助于缓解贫血.

 

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.