总被蚊子叮?这得怪父母
Do you always get bitten by mosquitoes? Blame your parents
If you frequently find yourself covered in mosquito bites, while others escape without so much as an itch, you can blame your genes.
如果你发现蚊子特别喜欢叮你,而其他人都安然无恙,这其实与你的基因有关.
For British scientists have discovered evidence that some people are simply born to attract mosquitoes.
英国科学家们已经找到了证据,证明一些人生来就容易招蚊子.
In experiments they found that people's body smell attracted the insects in different ways - and this was strongly influences by genetics.
在实验中他们发现,人体散发的味道会在不同程度上吸引昆虫,而这种味道与基因有很大的关系.
The team, led by scientists at the London School of Hygiene and Tropical Medicine, found that pairs of identical twins - who share 100 per cent of their genes - are equally attractive to mosquitoes.
研究团队由伦敦卫生和热带医学院(London School of Hygiene and Tropical Medicine)的科学家们领衔.他们发现,基因完全一样的同卵双胞胎,对蚊子的吸引力也一样.
Non-identical twins, who only share about 50 per cent of their genes, differ in the degree to which they attract the bugs, the scientists found.
科学家们还发现,对于异卵双胞胎而言,他们的基因只有一半相同,因此对蚊子的吸引力也不一样.
The research, published in the journal PLOS One, provides strong evidence that your chance of being bitten is genetically-driven.
这项研究发表在期刊《公共科学图书馆·综合》(PLOS One)上,为基因决定蚊子叮咬几率提供了强有力的证据.
The results show that the trait has a similar link to genes as height and IQ.
研究结果显示,这一特征与基因的关联,就好比身高、智商与基因的关系一般.
The findings build on previous work linking body odour to the chances of being attacked by mosquitoes.
此前,曾有科学家将体味与蚊子叮咬几率相关联,为这项研究建立了基础.
The team - which also included scientists from Nottingham University, Rothamsted Research in Hertforshire, and the University of Florida - think that some individuals produce a natural insect repellent that keeps them safe.