It designed to site to show off the capabilities of its cloud server software.
微软设计这个网站是为了体现其云服务器软件的性能.
It revealed the site today at its annual Build developers conference in San Francisco.
在当地时间4月30日于旧金山举办的年度Build开发者大会上,微软公布了这个网站.
'We wanted to create an experience that was intelligent and fun could capture the attention of people globally, so we looked at the APIs available in the Azure Machine Learning Gallery,' it said.
微软表示:"我们想开发一款足够智能的产品,抓住全世界人们的目光,因此我们在Azure机器学习库(Azure Machine Learning Gallery)中查找可利用的编程接口(APIs)."
The system works by analysing 27 points on the face.
这个系统将在人的面部选取27个点并进行分析.
Called face landmarks, they are a series of specifically detailed points on a face; typically points of face components like the pupils, canthus or nose.
系统将这27个点称为"脸部地标",选取的是一系列非常能够体现面部特征的点;尤其是像瞳孔,眼角和鼻子.
'These attributes are predicted by using statistical algorithms and may not always be 100% precise.
"该应用是通过统计学算法来对这些特征进行测算,有时并非百分之百准确."
'However, they are still helpful when you want to classify faces by these attributes.
"然而,当我们想要通过这些特征来鉴别人的面部时,这个应用仍然有其用武之地."
'Face landmarks are a series of specifically detailed points on a face; typically points of face components like the pupils, canthus or nose.
"'脸部地标'是脸部一系列非常能够显示面部特征的点;尤其是像瞳孔,眼角和鼻子.
Face landmarks are optional attributes that can be analyzed during face detection.
"脸部地标"是在脸部随机选取的特征点,系统会对人脸部进行识别,继而对这些特征点进行分析.
By default, there are 27 predefined landmark points.
默认情况下,系统将预先确定27个这样的"脸部地标".