LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

About to have a baby? Why not invite your friends along to watch!

1
2015-07-29 14:50China Daily Editor: Yao Lan

调查:分娩邀亲友围观渐成风气

About to have a baby? Why not invite your friends along to watch! 'Crowdbirthing' phenomenon sees expectant mothers take up to eight people into their delivery suite

Once, no man would have dreamed of being present in the room as his wife was giving birth.

曾经,男人们不敢奢望可以出现在妻子分娩的产房.

Then opinions changed and the father was expected to be there to share in all the pain and joy.

后来人们的观念变了,大家希望新生儿的父亲可以陪伴产妇一同分享痛苦与快乐.

But now it seems that so many people are crowding into the delivery suite you could almost sell tickets.

而现在似乎太多的人涌进产房,都快可以收门票了.

A survey of 2,000 mothers has found that those in their twenties or teens are taking an average of eight people into the birthing room with them – and that doesn't include the midwife or other medical staff.

一项涉及2000名母亲的调查发现,十几岁、二十多岁的妈妈们平均带8个人一起进产房,这还不包括助产士或其他医护人员.

The survey, conducted by the website Channel Mum, said that women now aged in their sixties typically had only had their partner alongside the midwife present while they gave birth.

这项由Channel Mum网站进行的调查显示,现年60多岁的女性当年生孩子的时候,通常只有助产士和伴侣在场.

For women now in their fifties this had doubled to two people, usually their partner and their own mother.

而现年50多岁的女性则将这一数字增加到了两人,通常是她们的伴侣和妈妈.

Siobhan Freegard, founder of Channel Mum, said: 'The younger generation are used to sharing every aspect of their lives, so why not birth?

Channel Mum网站的创始人西沃恩·弗里加德(Siobhan Freegard)说:"年轻一代习惯分享他们生活的方方面面,连生孩子也不例外."

'Many women feel it is their biggest achievement and so want to share the moment with all of those closest to them.

"很多女性认为这是她们最大的成就,因此希望同所有亲近的人分享这一时刻."

'The crowdbirthing phenomenon may not suit everyone but being part of the birth is an honour and privilege which unites friends and family like nothing else.'

"分娩邀围观这件事也许并不适合每个人,但是作为见证分娩过程的一员是一种荣耀和特权,没有什么比这件事更能将朋友和家人凝聚在一起."

Mothers-in-law are now the most popular birthing supporter after the mum's partner and mother, the survey suggests. One in 25 even chose their own father to be present in the delivery room.

该调查还显示,婆婆现在成了仅次于产妇的丈夫和母亲的陪产第三大热门人选.二十五分之一的产妇甚至选择了邀请自己的父亲进入产房.

But the research also shows there is a downside to giving birth in front of an audience.

不过这项研究还显示,分娩时有人围观也有不利的一面.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.