The charity also has restaurants at HMPs Brixton, High Down and Styal and aims to reduce reoffending through projects that train and give practical skills to prisoners to aid their rehabilitation.
该慈善机构也在布里克斯顿(Brixton)监狱(HMP,即Her Majesty's Prison)、高唐(High Down)监狱和斯蒂亚尔(Styal )监狱开了餐厅,旨在通过这些项目,培训囚犯并授予他们实用技能,帮助他们改过自新,以降低再犯罪率.
Chris Moore, chief executive of The Clink Charity, said: "The whole team is delighted to have made it into the top 10 restaurants in the UK by TripAdvisor users, and to be ranked so highly against almost 1,000 restaurants in the city of Cardiff is a huge achievement for us."
The Clink Charity的首席执行官克里斯·摩尔(Chris Moore)表示:"餐厅的所有员工都为餐厅被猫途鹰网友评选入围英国十佳餐厅榜单而高兴.打败了卡的夫市近1000家餐厅,并 得到这么高的评价,对我们来说是一项巨大成就."
On the menu
菜单
Loin of venison with venison tortellini, textures of artichoke and confit potato - £14.95
鹿腰、鹿肉饺子、洋蓟炖土豆——14.95英镑
Pan-fried fillet of cod with leek and potato rosti, sauté savoy cabbage and vanilla butter sauce - £13.75
香煎鳕鱼片、韭葱煎土豆饼、清炒皱叶甘蓝配香草奶油沙司——13.75英镑
Maple syrup baked fig with almond sponge and cinnamon ice cream - £5.95
枫糖无花果、杏仁蛋糕和肉桂冰淇淋——5.95英镑
Vocabulary
put to shame:使自愧不如,使相形见绌
reoffending:累犯,再犯
loin:腰
venison:鹿肉
tortellini:(意大利式)饺子
artichoke:洋蓟
confit:将食物泡在低温油或者糖浆水中慢慢煮熟的烹饪手法
fillet:去骨鱼片
cod:鳕鱼
leek:韭葱
rosti;煎土豆饼
sauté:炒,嫩煎
savoy cabbage:皱叶甘蓝
almond:杏仁
sponge:松软蛋糕,松软布丁
cinnamon:肉桂
英文来源:镜报