要获得软件对你感受的认知,请将鼠标悬停在面部周围的矩形区域内,就会出现从0~1的不同感情评分.
A score of one suggests that you're feeling that emotion 100 percent.
1分表示目前这种情绪达到100%.
Chris Bishop, head of Microsoft Research Cambridge, showed off the emotion tool earlier today in a keynote talk at Future Decoded, a Microsoft conference.
在今天早些时候在微软会议Future Decoded的主题报告上,微软剑桥研究中心主任克里斯·毕修普展示了这款情绪测评软件.
'The exciting thing has been how much interest there is and how diverse the response is,' said Ryan Galgon, a senior program manager within Microsoft's Technology and Research group.
"令人兴奋的莫过于其中的趣味性与回应的多样性,"微软技术研究部门高级项目经理赖恩·加尔贡(Ryan Galgon)说道.
The software is based on machine learning, which means it gets smarter as it receives more data.
这款软件基于机器学习原理,也就是说接受的数据越多,软件就越聪明.
It's the basis for major breakthroughs including Skype Translator's real-time translation and Microsoft's Cortana personal assistant.
包括Skype Translator的实时翻译、微软小娜个人助手等重大技术突破都是建立在该原理之上.
In the case of something like facial recognition, the system can learn to recognise certain traits from a training set of pictures it receives.
在面部识别等情况下,系统能够根据此前输入的一整套训练图片识别某些情绪特征.
It can then apply that information to identify facial features in new pictures it sees.
随后,它便可以使用这些信息识别图片中的面部特征.
Galgon said developers might want to use these tools to create systems that marketers can use to gauge people's reaction to a store display, film or food.
加尔贡说,研究人员希望用这些工具开发各种系统,供营销商测试人们对商品摆放、电影或食物的反应.
They might also find them valuable for creating a tool, such as a messaging app, that offers up different options based on what emotion it recognises in a photo.
他们可能还会用来开发应用,如消息传送app,这种应用能根据图片中识别的情绪提出不同选择.