LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Climate Summit: A brief history(2)

1
2015-12-01 14:43China Daily Editor: Yao Lan

2007年12月,在印度尼西亚巴厘岛举行的第13次COP会议及第3次CMP会议,最终达成关于长期问题的巴厘路线图协议.第13次COP会议通过了巴厘岛行动计划(BAP),并建立长期合作特设工作组(AWG-LCA),授权关注缓解、适应、资金、技术以及长期合作行动的共同愿景.而在AWG-KP框架下,"附件一缔约方"后续承诺问题继续协商进行.这份双轨谈判的最后达成期限是在2009年的哥本哈根.

COPENHAGEN:

哥本哈根:

The UN Climate Change Conference in Copenhagen, Denmark, took place in December 2009. During the high-level segment, informal negotiations took place in a group consisting of major economies and representatives of regional and other negotiating groups. Late in the evening of 18 December, these talks resulted in a political agreement, the "Copenhagen Accord," which was then presented to the COP plenary for adoption. After 13 hours of debate, delegates ultimately agreed to "take note" of the Copenhagen Accord. In 2010, over 140 countries indicated support for the Accord. More than 80 countries also provided information on their national mitigation targets or actions. Parties also extended the mandates of the AWG-LCA and AWG-KP until COP 16 and CMP6 in2010.

2009年12月,联合国气候变化会议在丹麦哥本哈根举行.在高级别会议阶段,世界主要经济体、区域性与其他谈判小组的代表们进行了非正式谈判.12月18日深夜,会谈达成一项政治协议,即《哥本哈根协定》,并随即递交COP全体会议等待通过.经过13个小时的讨论,代表们最终同意"关注"该协议.2010年,超过140个国家表示支持《哥本哈根协议》.80多个国家还提供了关于本国缓解目标或采取行动的信息.会议各国还分别将AWG-LCA与AWG-KP的期限延长到2010年的第16次COP和第6次CMP.

CANCUN:

坎昆:

The UN Climate Change Conference in Cancun, Mexico, took place in December 2010, when parties finalized the Cancun Agreements. Under the Convention track, Decision 1/CP.16, inter alia, recognized the need for deep cuts in global emissions in order to limit the global average temperature rise to2°Cabove pre-industrial levels. Parties agreed to consider strengthening the global long-term goal during a Review by 2015, including in relation to a proposed1.5°C target.

2010年12月,联合国气候变化会议在墨西哥坎昆召开.会议最终达成《坎昆协议》.在会议中,第16次COP会议第1决议尤其认识到,有必要深入削减全球温室气体的排放,以便将全球平均温度限定在比工业化前升高2°C以内.各方同意到2015年回顾时,考虑加强全球长期目标,包括被提议的1.5°C目标.

The Cancun Agreements also established several new institutions and processes, such as the GCF, which was created and designated as an operating entity of the Convention's financial mechanism.

《坎昆协议》还创建了多个新机构与流程,例如全球气候大会金融机制的指定经营实体——绿色气候基金会(GCF).

Under the Protocol track, the CMP urged Annex I parties to raise the level of ambition towards achieving aggregate emission reductions, and adopted Decision 2/CMP.6 on land use, land-use change and forestry. The mandates of the two AWGs were extended for another year.

按照协议规定,CMP敦促附件一缔约方提高总体减排的目标,并采用第6次CMP中关于土地使用、土地使用变化与森林学的第2次决议.同时,两个AWG的期限均再次延长1年.

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.