Kate Winslet also won the Golden Globe for best supporting actress for a movie for her role in Steve Jobs. The actress remained in her seat looking dumbfounded after she was named best supporting actress in a film for her portrayal of Joanna Hoffman in Steve Jobs.
凯特•温丝莱特凭借她在电影《乔布斯》中扮演的乔安娜•霍夫曼一角斩获金球奖最佳女配角奖项.当她听到自己获奖时,她目瞪口呆地坐在椅子上不敢相信.
She said: "I am extremely surprised and overwhelmed. I just want to start by saying what an incredible year for women in film. These categories are so crowed and crammed with incredible integrity and skill and I feel prouder than ever to be included."
她说:"我实在太惊讶了,简直是受宠若惊.我想说的是这一年对于影坛女性是极不平凡的一年.各个奖项的角逐者的品格和演技都是那么出众,能够入选让我倍感骄傲."
Matt Damon was named best actor in a comedy or musical motion picture for his role as a stranded astronaut in The Martian.
马特•达蒙凭借他在《火星救援》中扮演的被困宇航员一角而荣获喜剧类最佳男主角奖项.
Jennifer Lawrence also took home the gong for best actress in a movie for her role in the critical darling Joy.
詹妮弗•劳伦斯也凭借她在《奋斗的乔伊》中的表演喜获最佳女主角奖项.
Rachel Bloom burst into tears as she won best lead in a comedy or musical TV show while Amazon show Mozart In The Jungle was another surprise victor at the awards show when it was named best TV comedy.
当瑞秋•布鲁姆听闻自己赢得喜剧类电视最佳女主角奖项时,喜极而泣.亚马逊节目《丛林中的莫扎特》也意外斩获最佳剧集奖项.
The Martian was named best comedy or musical motion picture.
《火星救援》获评喜剧/音乐类最佳影片.
Revenge epic The Revenant was named best drama picture and DiCaprio and Inarritu walked to the stage to collect it together.
复仇史诗电影《荒野猎人》获评剧情类最佳影片.小李子和导演伊纳里图一同上台领奖.
Inarritu said: "I forgot to thank all the native Americans who made this film possible. I cannot say how surprised I am and how proud I am to have survived this film with all these fellows."
伊纳里图表示:"我差点忘记感谢所有参与拍摄的美国印第安人了,没有他们,这部电影不可能拍摄出来.我能够和这些人一起活着拍完这部电影,心中的惊喜和骄傲难以用语言表达."