胖子眼中的世界:山更高路更远
Hills look harder to climb if you are fat
Eating too much doesn't just make your waistline expand, it also makes distances seem bigger.
暴饮暴食不仅会导致腰围暴涨,还会让你觉得山高路远.
Research shows that being overweight distorts perception.
研究表明,过度肥胖会影响感知功能.
As a result, fat people see distances as being further and slopes as being steeper.
因此,在胖子眼中,坡更陡,路更远.
This could put them off exercising and so leave them trapped in a vicious circle, where the fatter they get, the less activity they want to do.
也难怪胖子们对锻炼敬而远之了.这就是个恶性循环,人越胖,便越不愿运动.
Researcher Jessica Witt said, of Colorado State University, said it is wrong to assume that we all perceive the world in the same way.
科罗拉多州立大学的研究员杰西卡·威特称,不应盲目认为所有人感知到的世界都是相同的.
In one study, she asked 66 people of different shapes and sizes to estimate how far away a traffic cone was.
在一项研究中,她询问身形体态各异的66人:他们距前方的路障有多远.
The cone was actually 25m away.
正确答案是25米.
Those who were a slim nine stone saw it as being just 15m from them, but those who weighed in at 23 stone judged it to be 30m away - or twice as far.
身形纤瘦、体重9英石(约合57公斤)的采访对象表示,他们离路障15米远.而重达23英石(约合146公斤)的人则称,他们离路障有30米远——是前者数据的足足两倍.
Dr Witt's research, which involved hundreds of people overall, also showed that the overweight perceive slopes as being steeper.
威特博士在研究中共采访了数百人,她还得出另一个结论:同一个斜坡,在胖子眼中更加陡峭.