"分享经济"将成强大新动能
'Sharing economy' seen as next big force
Ma Huateng, founder, chairman and CEO of Tencent Holdings, will make five suggestions at the National People's Congress annual session, which opens on Saturday, in areas including the development of a sharing economy, Internet-based medical services and security of the Internet ecosystem.
腾讯公司创始人、董事会主席兼首席执行官马化腾5日在全国人大会议上提交五项建议,内容涉及分享经济的发展,互联网医疗服务及互联网生态安全.
The sharing economy will become a new driving force in China's economic growth and will help push the service industry as the main engine of the economy, said Ma, whose company is China's largest Internet service portal.
腾讯公司是中国最大的互联网服务门户,马化腾表示分享经济将成为推动中国经济发展的新动力,助力服务业成为拉动中国经济的主引擎.
Sharing economy refers to a phenomenon where individuals share their spare resources via third-party online platforms to make money. Ride-sharing service apps Uber and Didi Kuaidi and lodging website Airbnb are examples of popular online platforms for the sharing economy.
分享经济是指个体通过第三方网络平台分享其闲置资源从而获得收入.租车服务软件"优步"和"滴滴快的"以及住宿网站Airbnb均为分享经济的网络平台,颇受人们的青睐.
The market size for the sharing economy in the country surpassed 1 trillion yuan ($152.8 billion) in 2015, while the sharing economy in the United States was worth more than 3 trillion yuan and accounted for 3 percent of US GDP last year, Ma said in his suggestions.
马化腾在其建议中指出,2015年中国分享经济市场规模超过1万亿元,而同年美国分享经济总量超过3万亿元,占美国GDP的比重为3%.
"The sharing economy still has considerable room for development in China," Ma said.
马化腾说:"我国的分享经济还有很大发展空间."
He cited several problems that are inhibiting the development of the sharing economy in China, including the need for an improved credit investigation system and better Internet infrastructure.
他还提出制约中国分享经济发展的几个问题,如国内征信制度不够健全,网络基础设施有待完善.
"The supervision of the sharing economy is still the same as that of traditional industries, which makes it difficult to innovate," he said.
马化腾提到,"对于分享经济的监管,仍然坚持传统行业的管理理念,不利于行业创新".
Tencent, based in Shenzhen, Guangdong province, is active in the Internet Plus campaign. It signed strategic cooperative agreements with 45 cities in 13 provinces and autonomous regions across China last year to help them transform their economic development through big data, cloud computing and other technologies.