5. Your right to fight.
奋力反击
Many women worry that they will anger the attacker and get hurt worse if they defend themselves, but statistics clearly show that your odds of survival are far greater if you do fight back. Aim for the eyes first and the groin second.
许多女性担心如果自己反抗的话,可能会激怒对方,进而遭到更深的报复.但统计数据显示,奋力反击的话,生存几率比不反击要大得多.先照着对方的眼睛打,其次是裆部.
6. Pepper spray.
辣椒喷雾/防狼器
Pepper spray can be a useful tool. However, never depend on any self-defence tool to stop an attacker. Trust your body and your wits, which you can always depend on in the event of an attack.
辣椒喷雾是个挺有用的工具.但也要记得,遇袭时不能完全依赖任何自卫工具.你的身体、你的智慧才是危急情况下你最可依赖的武器.
7. Home invasions.
防入室袭击
The primary way to prevent a home invasion is simply to never, ever open your door unless you are certain you know who's on the other side.
防止引狼入室的最重要的方式其实很简单——除非能确信门外边的人是谁,否则永远不要开门.
8. Don't appear to be traveling alone.
不要让人看出来你是独自一人旅行
If someone approaches you and asks, "Is this your first time in Atlanta?" respond with "No, we visit often. We love it here!"
如果有人跟你搭话:'这是你第一次来亚特兰大吗?' 你要说, 不, 我们常来. 我们都非常喜欢这儿.
9. Choose your accommodations carefully.
认真选酒店
Choose a national hotel chain with a good safety record. Some hotels now offer women-only floors. Ask for a room above the ground floor, near the elevator, and away from emergency exits and stairwells.
选那种全国连锁的、过往安全记录好的.有些酒店提供女性房客专属楼层.选那种一层以上、离电梯近、离紧急出口和楼梯间远的房间.
10. Be wary of new friends.
注意你新认识的朋友
Just be wary of the new friends you make, especially anyone not introduced by a business associate. Don't socialize with strangers. Limit your alcohol consumption.
尤其当这个新朋友不是生意伙伴介绍给你的时候,更要小心.少跟陌生人交流.少喝酒.
英文来源:网络