好莱坞片场的演员导演们都在忙些啥?
What Do People in Hollywood Actually Do?
美国一家网站近日发表题为《好莱坞的人们到底都在做什么?》的文章,采访了制片人珍·塞姆勒,盘点了好莱坞片场工种,向大家讲述了他们到底是怎样各司其职的.
Actor (male or female): If you are lucky, the only people who show up on screen when your film is finished.
演员:电影拍完后,只有演员能够在银幕上露脸,够幸运.
Art Director: The right, or left, hand of the production designer. The Designer decides what the world is, and the Art Director works with the entire art department to make sure that vision happens. Most of the time they also have to do all that work and keep the entire department on time and budget.
艺术指导:美术总监的左膀右臂.美术总监负责构建场景,而艺术指导与整个艺术制作部门合作负责落实.大多数情况下,他们也要参与所有这些工作,确保按时完成,并控制预算.
Associate Producer: To quote David Mamet from State and Main,"[The credit is] what you give your secretary instead of a raise."
助理制片人:引用影片《欲望小镇》导演戴维·马梅特的话来说,"助理的名字会被写在鸣谢名单上,而不用给他加工资".
Assistant: There isn't enough space on the internet to list all the things an assistant does, but here goes a try: 1. Make coffee 2. Answer phones 3. Purchase gifts 4. Book travel 5. Do script notes 6. Get their boss home safe and alive every night 7. Etc. 8. Etc. 9. Etc.
助理:网站上没有足够空间列出助理所有工作事项,但包括:煮咖啡、接电话、买礼物、预订行程、做剧本记录、每晚将老大安全送回家,等等.
Assistant Director (AD): If the director steers the ship, the AD makes sure he has the tools to do it. The AD sets the schedule and tries their VERY best to keep everyone on it.
副导演:如果说导演是舵手,那么副导演就要确保舵手有工具可用.副导演安排日程,并尽可能让大家按部就班.
Best Boy: Assistants to their department head (either Gaffer, or Key Grip), they work hella hard and always have various types of tape and cable ties at the ready.
灯光/器械助理:(灯光指导或道具主管)助理.他们干活很卖命,准备好各种录影带和线缆随时待命.