英女王将招社交网络达人 年薪超40万
Buckingham Palace seeks a social media specialist to boost royals' online profile
During her reign, the Queen has encountered a rapidly changing world of technology — from the advent of colour television to the mobile phone and the internet.
在执政期间,英国女王经历了技术世界的瞬息万变,从彩电到手机再到网络.
In the Fifties, she made the first trunk call in the UK and, when email technology was in its infancy, during a visit to an Army base in 1976, she became the first monarch to send one of the electronic messages.
五十岁那年,英国女王拨出了英国第一个长途电话.之后在1976年访问一个陆军基地时,女王成为第一个发送电子邮件的君主,当时电子邮件技术还处于萌芽时期.
Now, still keen to take advantage of the latest technology, the Queen — who turns 90 on Thursday — is advertising for a £50,000-per-year media specialist to boost the Royal Family's online profile.
如今,周四即将迎来90岁生日的女王依然对新技术跃跃欲试.她发广告招聘一个社交网络达人来更新英国王室的状态,年薪5万英镑(合46万人民币).
The head of digital engagement, who will be based at Buckingham Palace, must 'develop our digital communications strategy and ensure that we make effective use of a range of digital platforms to support these aims', says the advert on the royal website.
这位社交媒体主管的工作地点将是白金汉宫,皇家网站的广告中写道,这位主管必须"发展我们的数字通信策略,确保我们有效地利用一系列数字平台来支持这些策略".