He made his shoes last
他的鞋寿命很长
Penny-pinching seems to have been a thing in the Einstein household - a seven-room apartment. Waldow, who was the housekeeper from 1927-1933, said that he was always short of cash and his wife was very penny pinching. He wore shoes with holes in them, even if they were no longer watertight. "He would wear them until it was no longer possible." She said his favourite footwear was sandals. No wonder he kept a sign up in his office in later life in Princeton that said: "Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts."
爱因斯坦住的公寓有七间屋子,节俭似乎是他家的主题.沃尔多在1927-1933年间在这里当管家,她说爱因斯坦手头总是很紧,他的妻子也非常节俭.他的鞋有破洞了,甚至都不防水了,他还在穿."他要把它们穿到实在穿不了了为止."她说他最喜欢穿的鞋就是凉鞋.怪不得他晚年在普林斯顿大学的办公室里挂着一句话:"不是所有有价值的都可以被计算,不是所有能计算的都有价值."
He really was an egghead (especially fried eggs )
他真是鸡蛋(特别是炒鸡蛋)爱好者
Waldow had to deliver fried eggs and scrambled eggs almost every day for his breakfast. There were eggs for breakfast, usually fried. There was also a lot of honey, which we bought by the pail, brought by a beekeeper. "Herr Professor always ate fried eggs, at least two." They bought their fresh eggs from an elderly Jewish man. "Dear me, he was so grubby!" Waldow said. Einstein also enjoyed mushrooms with his eggs. "He would probably have eaten mushrooms three times a day, that's how fond he was of them."
沃尔多几乎每天都给他送煎蛋和炒蛋当早餐.早餐的鸡蛋通常是煎的,里面还加了很多蜂蜜.蜂蜜是从一个养蜂人那里一桶一桶买来的."教授先生总是吃煎蛋,一次至少吃两个."他们的鲜鸡蛋是从一个老犹太人那里买的."天呐,那个卖蜂蜜的可邋遢了!"沃尔多说,爱因斯坦还喜欢在鸡蛋里加蘑菇."他几乎一天吃三顿蘑菇,他就是这么喜欢."
But he didn't want to eat 'bloody' steak
但他不吃"带血的"牛排
He would only eat steak if it was very well done. He would always say: "I am not a tiger". Einstein didn't like having his private remarks published and later wrote, "it never occurred to me that every casual remark of mine would be snatched up and recorded. Otherwise I would have crept further into my shell."
牛排只有烤得非常熟他才会吃.他总是说:"我又不是老虎."爱因斯坦不喜欢他的个人言论被出版,后来他写道:"我从来没想过我每句不经意的言论都会被捕捉并记录下来.否则的话,我就会爬进壳里安静地待着了."
And he hated English cooking
他讨厌英式烹饪
Einstein visited England in 1933 but wasn't much impressed with our cuisine, saying of English cooking, "it's ghastly, they cook everything with mutton fat". But give him a strawberry and he was content. Einstein was "passionately fond of strawberries" - he liked a strawberry dish served with whipped cream, together with what he called "strawberry snow".
爱因斯坦1933年到访过英国,但却对那里的食物不怎么感兴趣,他说英式烹饪"可怕,所有的食物都是羊脂油做的".但是给他一个草莓他就会很开心.爱因斯坦"狂热地喜欢草莓",他还喜欢草莓上加生奶油,他管这道菜叫"草莓积雪".
He hardly drank alcohol
他不怎么喝酒
Einstein only drank caffeine-free coffee called Kaffee Haag and black tea. The inveterate pipe smoker didn't drink much alcohol but like celery punch. Just imagine, celery punch!