LINE

Text:AAAPrint
Learning Chinese

Unique 'Pay as You Trash' system helps South Korea cut food waste(2)

1
2016-05-03 15:47China Daily Editor: Yao Lan

"Because I'm worried about the disposal fees, I'm more careful about food waste now," she said. "Our food waste has become much less than before."

她表示:"我这么做是因为担心垃圾费,现在我对食物垃圾更上心了,我们的食物垃圾比以前少很多."

"People used to buy a lot of food and throw away leftovers without much care," said Yu Gwang Mo, a government official from Seoul's Mapo district. "After realising they have to pay for how much they throw, they have started to control their food purchase."

俞光谟是首尔麻浦区的一位政府官员,他表示:"人们习惯购买许多食物,肆意浪费剩饭剩菜.知道扔多少垃圾花多少钱以后,他们开始控制食物消费."

"I think it's a good idea," added Mapo housewife Cho Sung Ja, "because people started to pay more attention to how much trash they throw and there's now less food waste and the trash bin area has become cleaner too."

麻浦区一位家庭主妇赵成雅也补充道:"我认为这项措施很好.因为人们开始注意自己丢了多少垃圾,食物垃圾变少了,垃圾箱都变得更干净了."

Restaurants and other food-based businesses are also actively trying to reduce their pay-by-weight disposal bill, by their own food waste processor – a machine that converts food scraps into dried powder that can be used as fertilizer. Some restaurants are actively trying to reduce the amount of food they waste by donating leftovers to the poor and hungry.

餐馆和其他食品行业也积极减少按重计价的账单.他们把食物垃圾放入处理机中,将这些残羹剩菜转化为脱水粉末用作肥料.一些餐馆还向贫穷饥饿者提供剩菜剩饭以减少食物浪费.

According to official surveys, food waste in South Korea accounts for 28 percent of total waste by volume. 30 percent of this comes from leftovers, while 5 percent of the wasted food is thrown away uneaten. In smaller restaurants, leftovers account for 68 percent of all food wasted. Disposing this kind of waste costs the government a whopping 800 billion won per year. Through various initiatives such as "Pay as You Trash", the government has managed to cut food waste from 5.1 million tons in 2008 to 4.82 million tons in 2014.

根据官方调查显示,食物垃圾占到韩国垃圾总量的28%.其中30%是剩饭剩菜,5%是原封未动的食品.在小餐馆,剩饭剩菜占到了所有食物垃圾的68%.韩国政府每年要花费8000亿韩元(合人民币45.6亿元)处理这类垃圾.通过"为食物垃圾买单"等各类举措,政府已成功将食物垃圾从2008年的510万吨降到2014年的482万吨.

 

英文来源:odditycentral

 

  

Related news

MorePhoto

Most popular in 24h

MoreTop news

MoreVideo

News
Politics
Business
Society
Culture
Military
Sci-tech
Entertainment
Sports
Odd
Features
Biz
Economy
Travel
Travel News
Travel Types
Events
Food
Hotel
Bar & Club
Architecture
Gallery
Photo
CNS Photo
Video
Video
Learning Chinese
Learn About China
Social Chinese
Business Chinese
Buzz Words
Bilingual
Resources
ECNS Wire
Special Coverage
Infographics
Voices
LINE
Back to top Links | About Us | Jobs | Contact Us | Privacy Policy
Copyright ©1999-2018 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.