For other cities, the attitudes of the locals was the feature that made the area so unpleasant to visit.
对于其他城市,旅游者感到不快的主要原因是当地人的态度.
Naples in Italy is famous for its beautiful buildings and inventing pizza, but it has stuck in other visitors' minds for its aggressive drivers.
意大利的那不勒斯以美丽的建筑和发明了披萨而闻名,可留给一些游客深刻印象的,却是当地蛮横的司机.
A user called Usa-is said: 'Italian drivers are already aggressive, which is fine, but Naples takes this to a whole new level.
名为Usa-is的用户说:"意大利司机已经挺蛮横了,这倒也罢了.但那不勒斯司机的蛮横简直是登峰造极."
'Taxis will take two parties to the same hotel [sharing a cab] and charge each party full price [and I came across a] pizzeria with a wood fire oven, using wood from old coffins.'
"出租车会拉两个人去同一家旅馆(拼车),每个人都要付全价.(我还遇到)一家烧柴火炉的披萨店,使用的木头是旧棺材板儿."
The same was said of San Francisco in California, except the city's homeless population was criticised instead of the local cabbies.
加州的旧金山也同样被批,只不过说的是城市流浪人口而非当地出租车司机.
One user called MyNervesHurt said: 'I hate the fact that homeless people there EXPECT people to just give them a handout, [they will] aggressively get in your face and ask for your money.'
网名MyNervesHurt的用户表示:"那里无家可归的人就指望着人们给予施舍.(他们会)气势汹汹地冲上来跟你要钱.我很讨厌这一点."
These issues seem to pale in comparison to Nessie7's experience of the living in Cali, Columbia though.
而以上这些似乎都比不上网友Nessie7在哥伦比亚城市卡利的生活体验.
She said of her time in the city: 'Spent two months there, and experienced eight-nine attempted robberies, and an armed robbery of the hostel I was staying at.'
她讲述了自己在卡利的日子:"我在那儿待了俩月,经历了八九次抢劫未遂,所在的旅馆还遭遇过一次持械抢劫."
Elsewhere, some cities became victims of their own success.
还有一些城市成为自己盛名在外的受害者.
For example in Florence, Italy, most of the blame was directed at fellow visitors by B00mgoesthedynamit3, who said: 'It's not a bad place by any means [apart from the] hordes of tourists, lines for every attraction, people peddling stuff every two feet/people also trying to rob you..
比如意大利的佛罗伦萨,网友B00mgoesthedynamit3对它的大部分批评都指向游客:"无论如何,这不是个糟糕的地方.(除了)成群的游客,景点的长队,每隔两英尺就有叫卖东西的人,还有人想抢劫你……"