新神曲《感觉身体被掏空》唱哭加班狗
Song strikes a chord with overworked professionals
"十八天没有卸妆,月抛戴了两年半"上海彩虹室内合唱团又出新歌了!
新作《感觉身体被掏空》,是一部直指当下年轻人加班痛点的音乐作品,以幽默的笔触调侃繁重压力下的生活,唱出了广大上班族的心声.
Singers wearing solemn black suits look seriously into the camera.
歌手们穿着庄重的黑色西装,严肃地看着摄像机.
You may think they are about to perform a piece of classical music, until their cat ears give them away.
你可能会以为他们要呈现一首古典音乐,直到头上戴的猫耳朵出卖了他们.
And as they start to sing, you may be surprised not only by the lyrics but by the animal noises made for fun throughout the performance.
当他们开始唱歌时,你可能不仅会对歌词感到惊讶,而且会被整个表演过程中的动物叫声惊到,这些都是为了好玩才加进去的.
The song, called So Far, the Sofa is So Far, uses daily life in Beijing as a backdrop for complaints about overtime work among office workers.
这首歌名为《感觉身体被掏空》,以北京的日常生活为背景,描绘了上班族对加班的抱怨.
Since it was released on Sina Weibo on July 27, it got 3 million clicks within 7 hours.
自7月27日在新浪微博上发布以来,在7小时内这首歌被点击300万次.
The band, Shanghai Rainbow Indoor Chorus, consists of young people from many walks of life, including programmers, designers and accountants, as well as graduate students in anthropology, chemistry and gourmet food.
该乐队名叫上海彩虹室内合唱团,由来自各行各业的年轻人组成,包括程序员、设计师和会计师,以及人类学、化学和美食专业的研究生.
"This is a musical work that touches a raw nerve with workers. By exposing young people's exhaustion through ridicule, we aim to reduce their pressure in an interesting manner," composer Jin Chengzhi said.
作曲人金承志说:"这是一首触到职业人士痛处的音乐作品.以幽默调侃的方式揭露年轻人的疲惫,我们的目的是以有趣的方式为他们减压."
Some netizens said the self-deprecating sentiments in the tune struck a chord with them, while others said they have been brainwashed by the melody and felt a sudden impulse to quit their jobs and relax.
有网友表示,歌曲中自嘲的态度触动了他们的心弦,而另一些人则说自己已经被旋律洗脑,突然有一种辞掉工作去放松的冲动.
"The series of songs from the band changed my impression of the chorus. High art can also be combined with mass culture. A successful artwork can always reflect the happiness and sorrow of the general public," Sina Weibo user Purple-sagittarius said.
新浪微博用户"紫色射手座"说:"这个乐队的一系列歌曲改变了我对合唱团的印象.高雅艺术也可以与大众文化相结合.一个成功的作品总是能反映普通大众的快乐和悲伤."
It is just another way that young people in China have expressed their attitudes toward life.
这只是中国年轻人表达他们生活态度的另一种方式.
"Young Chinese seem to enjoy finding happiness in suffering. However, after throwing crazy and entertaining parties, getting back into reality for a better life is the universal truth that never changes," an English teacher working in Beijing said.
一位在北京工作的英语老师说:"中国人的年轻人似乎很享受苦中作乐.然而,在恣意疯狂和娱乐聚会之后,回到现实寻求更好的生活是一个永恒的普遍真理."