学区房
school district houses
The loosened birth policy has ignited parent demand for Xuequfang, literally school district houses, as the country's education authorities require that public schools enroll pupils from designated areas.
全面二孩政策也带火了"学区房"需求.教育部门要求公立学校招收指定片区内的学生.
More parents are eager to buy property near key schools for children, propelling prices.
更多的家长想要为孩子购买学区房,推高了学区房价格.
为了把孩子送进热门学校(sought-after schools)就读,很多家长不惜重金购入学区房(school district houses).住宅所属的"学区"(school districts /school catchment areas)成为房产重要的附加值.
购买学区房不是中国独有的现象,在英国、澳大利亚和美国等国家,为了将孩子送进好学校(elite schools),学区房一样受到家长们的追捧.
Related News: In Beijing, getting kids into a top school means paying $27,000 for per square meter