他说,而对于知道这些按键没有作用,而只是善意骗局的人而言,他们还是会继续按这些按键,因为门最终会关上,而这就是他们想要的结果.
人行横道上的"假按键"
However, elevators aren't the only deceitful devices - crosswalk signals in New York City are also on the list.
然而,不止是电梯——纽约市人行横道的过马路按键标志也同样骗了我们.
The New York Times revealed in 2004 that the Big Apple pulled the plug on a majority of its pedestrian buttons long ago, as a result of computer-controlled traffic signals.
2004年《纽约时报》报道称,如今交通指示灯受电脑控制,所以纽约市早就拔去了大多数人行横道的按键电源.
City figures state that out of the 3,250 crosswalk buttons, 2,500 of them were replaced with mechanical placebos, or non-functioning mechanisms.
根据纽约州数据显示,总计3250个人行横道按键中被换为无效按键的有2500个.
The reason the buttons are still in place is because it costs about $1 million to remove them.
这些无效按键之所以还在,是因为移去它们大约需要花费100万美元.
But New York City isn't alone in this let down, as ABC conducted a survey in 2010 that found only one working crosswalk button in Austin Texas, Gainesville, Florida and Syracuse, New York.
但纽约市不是唯一一个安有大量无效人行横道按键的城市.根据美国广播公司2010年的调查,德克萨斯州的奥斯汀市、佛罗里达州的盖恩斯维尔市和纽约的锡拉丘兹市的人行横道都只有一个有用的按键.
无效的办公室温度调节器?
Depending on where you work, you may not want to trust the thermostat that everyone has access to.
根据工作地点的不同,也许你不愿信任每个人都能操控的温度调节器.
In 2003, the Air Conditioning, Heating and Refrigeration News found that many offices install 'dummy thermostats' 51 out of 71 people in the survey confirmed their office in fact has one.
2003年《空调,供暖和制冷新闻》发现,许多办公室安装的温度调节器"没有反应".参加调查的71人中有51人承认他们的办公室里就有这样一个没用的调节器.
One respondent David Trimble of Fort Collins, Colorado, wrote The News that individuals 'felt better' that they have the ability to control the temperature in the office following the installation of a decoy thermostat.
科罗拉多州柯林斯堡的一位记者戴维•特林布尔在《新闻报》中写道,办公室在安装无效温度调节器后,人们会因为感到有能力掌控办公室温度而会"感到开心".
'This cut down the number of service calls by over 75 percent,' he wrote.
他写道:"这减少了75%的维修请求."