ÓÖÓÐϲÀ²£º¿ÌØÍõåú»³ÉϵÚÈýÌ¥£¡
Royal baby: Duchess of Cambridge expecting third child
The Duke and Duchess of Cambridge are expecting their third child, Kensington Palace has announced.
¿ÏÐÁ¶Ù¹¬Ðû²¼,ÍþÁ®Íõ×ӺͿÌØÍõåú½«ÓÀ´µÚÈý¸öº¢×Ó.
The Queen and both families are said to be "delighted with the news".
Å®ÍõºÍË«·½¼ÒÍ¥¶¼±íʾ"Ìýµ½Õâ¸öÏûÏ¢·Ç³£¸ßÐË".
As with her previous two pregnancies, the duchess, 35, is suffering from hyperemesis gravidarum, or severe morning sickness.
ºÍÇ°Á½´Î»³ÔÐÒ»Ñù,35ËêµÄ¿ÌØÕýÔâÊÜÔÐÍÂÖ®¿à.
She pulled out of an engagement at the Hornsey Road Children's Centre in London, which had been planned for Monday afternoon.
ËýÔ±¾¼Æ»®ÖÜÒ»ÏÂÎç³öϯÂ׶ػô¶÷Î÷·¶ùͯÖÐÐĵÄÒ»¸ö»î¶¯,µ«ºóÀ´È¡ÏûÁË.
Catherine is being cared for at Kensington Palace, the statement said.
ÉùÃ÷³Æ,¿ÌØÏÖÔÚÕýÔÚ¿ÏÐÁ¶Ù¹¬ÐÝÑø.
The duke and duchess have a son, George, who is four, and a daughter, Charlotte, aged two.
ÍþÁ®ºÍ¿ÌØÏÖÔÚÓÐÒ»¸ö¶ù×ÓºÍÒ»¸öÅ®¶ù,ËÄËêµÄÇÇÖκÍÁ½ËêµÄÏÄÂåÌØ.
With the previous two pregnancies, the couple announced them before the 12-week mark - when most women have their first scan - because of the duchess being unwell with hyperemesis gravidarum.
Ç°Á½´Î»³Ôж¼ÊÇÔÚ12ÖÜÇ°Ðû²¼µÄ,µ±Ê±¿ÌØÒòΪÔÐÍÂÉíÌå²»ÊÊ.12ÖÜÊÇ´ó¶àÊýÔи¾µÚÒ»´Î×öÌ¥¶ùB³¬µÄʱ¼ä.
Her first pregnancy was revealed when she was just a few weeks pregnant with Prince George after she was admitted to hospital in December 2012.
2012Äê12ÔÂ,¿ÌصÚÒ»´Î»³ÔÐסԺ±»·¢ÏÖ,µ±Ê±Ëý»³ÉÏÇÇÖÎСÍõ×Ӳż¸ÐÇÆÚ.
The duchess's second pregnancy with Princess Charlotte was announced in September 2014, when she was treated at the palace for the condition.
¿ÌصڶþÌ¥»³ÉÏÏÄÂåÌØС¹«Ö÷ÊÇÔÚ2014Äê9ÔÂÐû²¼µÄ,µ±Ê±ËýÔÚ¿ÏÐÁ¶Ù¹¬ÖÎÁÆÔÐÍÂ.
Hyperemesis gravidarum affects about one in every 200 pregnancies and results in severe nausea and vomiting - with one of the main dangers being dehydration.
ÔÐ͵ķ¢ÉúÂÊÊÇ200·ÖÖ®Ò»,Ö¢×´°üÀ¨ÑÏÖصÄÍ·ÔκÍÅ»ÍÂ,ΣÏÕʱ¿ÉÄܳöÏÖÍÑË®.
The BBC's royal correspondent Nicholas Witchell said the announcement comes at the start of a "significant week" for the family "because Prince George is due to start at big school."
BBCÍõÊÒ¼ÇÕßÄá¹ÅÀ˹•Î¬Çжû˵,Ðû²¼ÕâÒ»ÏûϢǡ·êÕâ¸ö¼ÒÍ¥ÓÀ´"ÖØÒªµÄÒ»ÖÜ","ÒòΪÇÇÖÎСÍõ×ÓÒªÉÏСѧÁË."
"Presumably his mother would be keen to take him to that, [but] whether she is going to be well enough to do that remains to be seen," he told BBC News.
άÇжû¸æËßBBCÐÂÎŲ¿Ëµ£º"ÇÇÖεÄÂèÂèÓ¦¸ÃºÜÏëÇ××ÔËÍËûÈ¥ÉÏѧ,µ«ÊÇËýµÄÉíÌåÇé¿öÊÇ·ñÄÜ×öµÃµ½,»¹Óдý¹Û²ì."
"It had also been expected that the Duke and Duchess of Cambridge would be taking a foreign trip this autumn," he added.
Ëû²¹³ä˵£º"½ñÄêÇïÌìÍþÁ®ºÍ¿Ìر¾À´»¹×¼±¸³ö¹ú·ÃÎÊ."
"Whether they will be able to do that or whether the duchess will be well enough to do that also remains to be seen."
"Õâ´Î·ÃÎÊÄÜ·ñ³ÉÐÐ,¿ÌصÄÉíÌåÊÇ·ñÄܳÐÊܵÃ×.¬Ò²Óдý¹Û²ì."
The expected child will become the fifth in line to the throne behind Prince Charles, Prince William, Prince George and Princess Charlotte.
¿Ìظ¹ÖеÄÕâ¸öº¢×Ó½«»áÊÇÍõλµÚÎå˳λ¼Ì³ÐÈË,ÅÅÔÚ²é¶û˹Íõ×Ó¡¢ÍþÁ®Íõ×Ó¡¢ÇÇÖÎÍõ×ÓºÍÏÄÂåÌع«Ö÷Ö®ºó.
A change - which stops royal sons taking precedence over their female siblings in the line of succession - came into force in March 2015.
Ó¢¹úÍõ×Ó¶ÔÍõλµÄ¼Ì³ÐȨ²»ÔÙÓÅÏÈÓÚ¹«Ö÷,ÕâÒ»±ä¶¯ÒÑÓÚ2015Äê3ÔÂÉúЧ.
The child will be the Queen's sixth great-grandchild.
Õâ¸öº¢×Ó½«»áÊÇÅ®ÍõµÄµÚÁù¸öÔøËï.
Arriving in Manchester for a royal visit, Prince Harry - who will drop to sixth in line to the throne when the child is born - said the news was "fantastic" and he was "very, very happy".
ÈÕÇ°µÖ´ïÂü³¹Ë¹ÌزμÓÍõÊһµÄ¹þÀïÍõ×Ó±íʾÕâ¸öÏûÏ¢ÕæÊÇ"Ì«°ôÁË",Ëû¸Ðµ½"·Ç³£·Ç³£¿ªÐÄ",ÔÚÕâ¸öº¢×Ó³öÉúºó,Ëû½«±»½µÎªÍõλµÚÁù˳λ¼Ì³ÐÈË.
Clarence House has tweeted on behalf of the Prince of Wales and Duchess of Cornwall to say they are "delighted".
¿ËÀÂ×˹Íõ¸®´ú±í²é¶û˹Íõ×ӺͿ¨Ã×À¹«¾ô·òÈË·¢ÍÆÌØ˵ËûÃÇ"ºÜ¸ßÐË".
Prime Minister Theresa May has tweeted her congratulations to the couple, calling it "fantastic news".
Ó¢¹úÊ×ÏàÌØÀÙɯ•Ã·Ò²ÏòÍþÁ®¿ÌØ·ò¸¾·¢ÍÆÌرíʾףºØ,³Æ֮Ϊ"¼«ºÃµÄÏûÏ¢".
Ó¢ÎÄÀ´Ô´£ºBBC