For Tibetan herder Palzin in northwest China, seeing a hit movie used to mean a 140-km trip to the nearest city. But during the Tibetan New Year, he was able to watch one on his own TV.
"CZ12," an action movie directed by Hong Kong actor Jackie Chan, hit the Chinese mainland's screens in December. It was soon translated and dubbed in the Tibetan language, and shown on local TV in Tibetan-inhabited areas.
"This is the first time that a recently-released movie has appeared on our TV," said 41-year-old Palzin from Siheji village in Huangnan Tibetan autonomous prefecture in Qinghai Province.
"It's like the theater has moved to my home, making the New Year even more festive," he said.
According to the Tibetan calendar, the New Year this year fell on Feb. 11 and celebrations last for 15 days.
Tibetan-dubbed TV plays and galas are also shown across communities in provinces of Qinghai, Sichuan, Gansu and Yunnan, as well as Tibet autonomous region.
In China, dialects of the Tibetan language is spoken by around 6 million people.
"Shows of such kinds have not only spiced up life for Tibetan people, but also contributed to the popularization and inheritance of their languages," said Konchokgya, researcher with the school of ethnic studies under Tibet's academy of social sciences.
The Tibet Autonomous Region Film Company is one of the first in the region to dub movies in Tibetan.
Between the 1960s and 2000, the company dubbed 25 to 30 movies per year, and the annual figure has increased by 5 to 10 since 2000, according to its manager Losang Chophel.
In 2012, a record high of 75 dubbed movies were shown on TV, he said.
These movies have been quite well-received among farming and herding families, who have comparatively limited access to newly-released blockbusters.
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.