“我要返乡下,我要返乡下……”电影《桃姐》中,一名老人抵受不了养老院中的孤独,希望回家养老的哭喊触动港人心。香港特区政府近日发表的首份《人口政策督导委员会进度报告书》中,便着重提出以孝道来防止人口老化带来的影响。有香港学者肯定政府提倡孝道,但认为政府应多开方便之门提供帮助。
Hong Kong (CNS) -- "I want to go home, I want to go home," wailed an old man who couldn't endure the loneliness of a nursing home. This is a scene from the film A Simple Life, but it is also a reality that makes Hong Kong people feel distressed.
Hong Kong's rapidly aging population is becoming a serious social problem, with each working resident expected to be supporting 1.27 non-working persons by 2029, according to a government report issued this week.
The report promotes filial piety and suggests government provide more support tailored for the needs of families supporting seniors. It is argued filial piety is a core value in society and the family a vital cell of society.
According to a survey by the Family Council of Hong Kong, 69 percent of interviewees are willing to live with their aged parents, and 85 percent of them are willing to provide them basic support.
Huanghe Mingxiong, a sociologist from Hong Kong Baptist University, said many people had to send their parents to nursing homes for economic reasons, limited living space and so on.
“我要返乡下,我要返乡下……”电影《桃姐》中,一名老人抵受不了养老院中的孤独,希望回家养老的哭喊触动港人心。香港特区政府近日发表的首份《人口政策督导委员会进度报告书》中,便着重提出以孝道来防止人口老化带来的影响。有香港学者肯定政府提倡孝道,但认为政府应多开方便之门提供帮助。
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.