继“中国式过马路”之后,“中国式接送”又成为热门话题,引起了舆论关注。每到上下学时间,各个中小学门口便会上演“中国式接送”,家长们开着各种交通工具接送孩子已然成为当今社会的一种普遍现象和众多家庭固化多年的生活形式。同样,这一场景在郑州市也早已屡见不鲜,许多网友感叹,这就是家长对孩子过度关心与呵护的真实写照,家长要明白有种爱叫做“放手”。
In Zhengzhou, noisy crowds gather at the gates as parents or grandparents arrive in vehicles of all shapes and sizes, making it resemble a bustling market and paralyzing the flow of traffic. The Chinese-style drop-off and pick-up from school," has aroused debate online after the phenomenon of "Chinese-style street crossings."
Zhengzhou (CNS) -- The bustling scene outside China's schools at the start and end of each day, called "Chinese-style drop-off and pick-up from school," has aroused debate online after the phenomenon of "Chinese-style street crossings."
In Zhengzhou, noisy crowds gather at the gates as parents or grandparents arrive in vehicles of all shapes and sizes, making it resemble a bustling market and paralyzing the flow of traffic.
A grandparent, surnamed Li, said he wouldn't feel secure if he didn't accompany his fifth-grade grandson to and from school.
Yang Hua, a parent, said, "I wish the children can go home by themselves and be happy, as we used to before, but many drivers don't obey traffic rules."
Another father, Fan Chen, has a daughter in high school. He has been doing daily school runs for 10 years.
As usual, Chinese Internet users have not held back in expressing their opinions on the subject. One named "Chinese Education Research" said the real problem lies in Chinese-style over-parenting.
An expert on education, surnamed Wang, said Chinese parents should learn to give children some freedom, which will help in their development.
继“中国式过马路”之后,“中国式接送”又成为热门话题,引起了舆论关注。每到上下学时间,各个中小学门口便会上演“中国式接送”,家长们开着各种交通工具接送孩子已然成为当今社会的一种普遍现象和众多家庭固化多年的生活形式。同样,这一场景在郑州市也早已屡见不鲜,许多网友感叹,这就是家长对孩子过度关心与呵护的真实写照,家长要明白有种爱叫做“放手”。
Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.