Friday May 25, 2018
Home > Learning Chinese
Text:| Print|

China's reluctant young entrepreneurs

2012-07-11 09:09     Web Editor: Wang Fan comment

最近一份报告显示,去年中国只有1.6%的大学毕业生选择自主创业,而年轻人中相当大一部分是在中国欠发达的中西部地区创业,一般是开餐馆或办养猪场.

According to a recent report, only 1.6% of Chinese college graduates started their own businesses last year. However, a large share of young entrepreneurs were based in China's less developed central and western areas, painting a picture of the typical Chinese entrepreneur as a restaurant owner or a pig farmer.

在中国本科毕业生创业大军中,比较突出的是艺术和设计专业的学生,而在高职毕业生中,物流管理专业的创业者则很常见,很多学生毕业后会去做电子商务或搞运输仓储.

Arts and Design graduates were prominent among Chinese start-up entrepreneurs, while most start-ups graduated from college majored in logistics-Management. Many these graduates started to do e-commerce or transportation and storage businesses after graduation.

在中国,虽然政府和大专院校为鼓励年轻人创业组织了各种商业竞赛,也吸引了大批前来报名的人,但很多人参赛并不是为了能够未来创业.据厦门大学(Xiamen University)一项调查显示,参加该校商业竞赛的人有53%声称,他们参赛是为了获得更多工作经验,积累更多人脉,以帮助他们日后找工作.

Even though business competitions in China sponsored by government and universities to boost young entrepreneurship draw a lot of entries, many participants are not actually competing for future business. According to a survey conducted by Xiamen University, 53% of participants in the university business competition claimed that they entered to gain more work experience and contacts to help them in their future job hunt.

和中国毕业生不同,西方大学毕业生获益于那些鼓励批判性思考的商务课程,而中国学生往往不怎么重视创造性,也不愿承担风险.研究人员认为,中国学生的这个特点是历来只注重死记硬背的中国教育制度造成的.

Western graduates benefit from business-focused college courses where critical thinking is encouraged, while Chinese students often put little value on creativity and refrain from taking risks, which researchers attribute to the Chinese educational system that traditionally based on rote learning.

另外,缺少投资人也被认为是中国创业者数量相对较少的原因之一.创新工场(Innovation Works)首席执行长李开复今年4月在一个会议上说,年轻创业者很难找到投资.

Lack of investors are also blamed for the comparatively small number of start-ups. 'It is difficult for young entrepreneurs to get investment,' said Kai-Fu Lee, chief executive of Innovation Works, at a conference in April.

词语注释:

突出(tūchū)prominent

仓储(cāngchǔ)storage

人脉(rénmài)contacts; connection

承担(chéngdān)undertake

死记硬背(sǐ jì yìng bèi)rote

(Source: myechinese.com)

Comments (0)

Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.