Friday May 25, 2018
Home > Learning Chinese
Text:| Print|

The fattest bride-to-be: 800 lbs

2012-10-12 17:02     Web Editor: Wang Fan comment

苏珊妮•艾曼住在亚利桑那州,是一名患有病态肥胖症的母亲,她有望创造世界最胖人类的新纪录.现在艾曼在为准备她的婚礼而东奔西走.对于苏珊妮•艾曼来说,要想穿上能覆盖她800磅身躯的婚纱,婚纱定制才是唯一的出路.

Susanne Eman, the morbidly obese Arizona mother who is hoping to set a world record for being the fattest human, is busy planning her wedding, and the dress needs to cover all 800 pounds of her. It is the only way she will be sure her gown fits.

当女裁缝师做着婚纱制作的准备时,艾曼也为她的婚礼订出目标:在41或42岁前,她要达到目标体重1200磅,而且不达到誓不罢休.这也就意味着艾曼每天会继续摄入30000卡路里,对此,他的丈夫将会非常开心,他甚至还会时不时喂她吃自己煮的食物.去裁缝店时,她和她的姐妹去了一家零食店"扫荡".她们手上堆满了食物:三份鳄梨培根三明治、两份辣椒芝士薯条,九份玉米饼,一份巧克力奶昔和一大杯可口可乐.这一大堆食物,也只是艾曼日常饮食菜单的一小部分.这些饮食习惯锻造出了艾曼粗犷的腰围——107.5英寸.

While the seamstress sets about preparing for her job, Ms Eman has her own goal for the big day: not to be deterred from reaching her target weight of 1,200 lbs by the time she is 41 or 42.That means that Ms Eman will continue eating 30,000 calories a day that her husband gladly cooks and feeds her. The day of her appointment with the seamstress, Ms Eman and her sister made a pit stop for snacks with a spread of three guacamole bacon cheeseburgers, two orders of chili cheese fries, nine tacos, a chocolate shake and a large Coke. That is just a small portion of the daily diet that has given her a waist size of 107.5 inches, or, nine, staggering feet.

对于艾曼的目标,她的丈夫表示:"我支持她(成为世界最胖的人),因为我希望她能开心快乐,而且我也很喜欢胖女孩."艾曼雄心壮志,但她的医生对此并不赞同.艾曼坚信她能达到目标,同时不会让自己的生命陷入危险.她曾说过:"我要尝试达到这个目标,也要打破'肥=差'的宿命.肥胖让我找到真爱,那这何差之有呢?"

Her husband has said of her ambition: 'I support her because it makes her happy, and I love big women.'Her doctor does not agree with his patient's mission but Ms Eman believes she can reach her target weight without endangering her life. She has said in the past: 'I want to try and break the stigma that being fat is bad. And it's helped me to find love, so what's wrong with that.

词语注释:

定制(dìngzhì) customize

誓不罢休(shì bù bà xiū) swear not to stop

扫荡(sǎo dàng) clean-out

锻造(duànzào) forge

粗犷(cūguǎng) thick; wide

(Source: myechinese.com)

Comments (0)

Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.