Friday May 25, 2018
Home > Learning Chinese
Text:| Print|

Smartphone and your working day

2012-11-14 16:07     Web Editor: Wang Fan comment

使用智能手机可以让你随时随地上网、听音乐、拍照片……但也可能让你变成工作狂.所以使用智能手机也许并不像你想像的那样明智.

Smartphone may let you surf the internet, listen to music and snap photos wherever you are...but they also turn you into a workaholic, it seems. Owning a smartphone may not be as smart as you think.

科技产品零售商Pixmania开展的一项调查显示,智能手机能让你随时查收邮件,因此这种花哨的手机会让你每天的工作时间延长多达两个小时.由于可以随时用手机查收电邮,英国人每年的工作时间平均增加了460个小时.

The study by technology retailer Pixmania, reveals by giving you access to emails at all times, the mobile phone adds as much as two hours to your working day. Britons work an additional 460 hours a year on average as they are able to respond to emails on their mobiles.

调查人员发现,英国人平均每天工作9到10小时,但额外加班的两个小时通常是用来收发工作邮件或者打工作电话.

Researchers found that the average UK working day is between nine and 10 hours, but a further two hours is spent responding to or sending work emails, or making work calls.

超过90%的职员有可以收发电邮的手机,其中1/3每天查看20次以上.近1/10的职员承认每天日常工作时间外,还要花长达3个小时的时间来查看工作电邮.有些员工表示,他们几乎全天24小时待命,其中9成受访者表示要在正常工作时间外收发电邮和接打工作电话.近2/3的受访者表示睡前和醒后会查收电邮,超过1/3的受访者曾在半夜回复电邮.

More than 90 percent of office workers have an email-enabled phone, with a third accessing them more than 20 times a day. Almost one in ten admits spending up to three hours outside their normal working day checking work emails. Some workers confess they are on call almost 24 hours a day, with nine out of ten saying they take work emails and calls outside their normal working hours. Nearly two-thirds say they often check work emails just before they go to bed and as soon as they wake up, while over a third have replied to one in the middle of the night.

Pixmania的市场总监说:"人们通过智能手机能够接触到几百万种应用程序,能通过社交媒体保持联系,拍摄照片和视频,还有发送短信接打电话,这些让智能手机显得尤为重要.但也有坏处.智能手机意味着人们无法脱离工作.人们之间的联系越频繁,对我们的工作能力期待就越高."

Marketing director of Pixmania, said, 'The ability to access literally millions of apps, keep in contact via social networks and take photos and video as well as text and call has made smartphones invaluable for many people. However, there are drawbacks. Smartphones mean that people literally cannot get away from work. The more constantly in contact we become, the more is expected of us in a work capacity.'

词语解释:

花哨 (huāshào) garish

待命 (dàimìng) await orders

(Source: myechinese.com)

Comments (0)

Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.