Friday May 25, 2018
Home > Learning Chinese
Text:| Print|

Strongest wave of buying gold in Asia

2013-05-02 15:17     Web Editor: yaolan comment

亚洲迎来强劲黄金购买潮

Yàzhōu yínglái qiángjìn huángjīn gòumǎicháo

亚洲正在见证30年来最强劲的实物黄金购买潮,逢低买进者趁金价下跌之际购买黄金首饰和金条.

Asia is witnessing one of the strongest waves of physical gold buying in 30 years, with bargain-hunters using the drop in prices to secure jewelry and gold bars.

狂热的购买让香港的许多银行、珠宝店甚至黄金交易所断货.上海黄金交易所的交易规模(往往被视为需求的晴雨表)创下新纪录.北京部分珠宝店外面排起了长队.

Feverish buying has left many of Hong Kong's banks, jewelers and even its gold exchange without enough yellow metal to meet demand. In Shanghai, the gold exchange saw volumes---often seen as a proxy for demand---at a record yesterday. Queues formed outside some jewelry shops in Beijing.

与中国、香港、印度以及其他亚洲国家的购买狂潮形成对比的是,上周黄金遭遇抛售狂潮,当时投资者大举抛售黄金相关资产.强劲的亚洲买盘为国际金价提供了支持.昨日金价上涨至每盎司1438.66美元,较上周的低点上涨8.1%.

The buying surge in China, Hong Kong, India and other Asian countries contrasts with heavy selling last week, when investors dumped billions of dollars of gold-related assets. The strong Asian buying has provided support for global gold prices. Yesterday the cost of the metal rose to $1,438.66 a troy ounce, up from 8.1 per cent from the low set last week.

亚洲的黄金交易员表示,被视为实物黄金需求晴雨表的黄金溢价(为某件产品支付的超过其所含黄金之价值的那部分价格)最近几日上涨逾一倍.

Gold traders in Asia said premiums---price paid for a particular product over and above the value of the gold it contains---which are seen as a barometer of physical demand, had more than doubled in recent days.

全球市值最大的珠宝商、总部位于香港的周大福表示,在中国内地光顾最多的地区的部分门店,金条已经售罄.周大福表示,自上世纪80年代末以来,对黄金产品的需求从未这样强劲过.

Chow Tai Fook---the Hong Kong-based company that is the world's biggest jeweler by market capitalization---said some stores in areas popular with mainland Chinese tourists had sold out of gold bars. It said demand had not been this strong for gold products since the late 1980s.

中国是全球第二大黄金买家,仅次于印度.上周五早上,在北京最大的金店菜百,购买投资级金条的人们排起了长队.数据显示,上海黄金交易所的交易量昨日飙升至创纪录水平,达到43吨.上一次的纪录30.4吨是在今年4月19日创出的.

China is the world's second-largest gold buyer after India. At Beijing's largest gold store Caibai a long queue formed to buy investment-grade bullion on Friday morning.

Trading volume on the Shanghai gold exchange jumped to a record high yesterday, reaching 43 metric tons. The previous record, set on April 19, was 30.4 metric tons.

词语解释:

金条 (jīntiáo) gold bar

狂热的 (kuángrè de) feverish

晴雨表 (qíngyǔ biǎo) barometer

售罄 (shòuqìng) sell out

(Source: myechinese.com)

 

Comments (0)

Copyright ©1999-2011 Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.