柳暗花明又一村
Take a turn for the better
liǔ àn huā míng yòu yī cūn
Turn是"转变"的意思,而better表示"更好",所以"take a turn for the better"就是说"情况好转".比如说,我姑姑原本生病, 但后来身体逐渐恢复, 我就可以说 Her health took a turn for the better.
在下面这个例子中,一个失业的人守得云开见月明.
"After being unemployed for 6 months, I was getting desperate. Nobody seemed to be hiring and my bank account was running low. Then my job search TOOK A TURN FOR THE BETTER. A recruiter called me and managed to set me up with an interview at an accounting firm. Now I'm working again."
这段话意思是:我已经六个月没工作了,心情沮丧极了.现在,好像所有的公司都不雇人了,我银行里的存款也快用光了.就在这时,情况出现了转机.有个猎头打来电话,他帮我联络到了一家会计公司,让我去面试.现在,我又有工作啦!
这可真是柳暗花明又一村! 找不到工作的确很急人,不过你不要放弃希望,试着联系一下以前的同事,他们可能知道一些雇人的信息.只要找到正确的门路,你得到工作的前景就会take a turn for the better.
俗话说,人生不如意事十之八九. 所以,遇到挫折时千万不要放弃希望,因为生活可能会突然take a turn for the better,比如下面这个人的故事:
"I never expected to find myself alone. But two years ago, I lost my wife to cancer. All the joy I had known disappeared. I was lost until a friend introduced me to Carrie a few months ago. Ever since we went on our first date, my life has TAKEN A TURN FOR THE BETTER. I can hardly believe how happy I am thanks to her."
这个人说:我从没想过自己会孤单地生活.可是,两年前,癌症夺走了我太太.所有的快乐都离我而去,也让我失去了生活的目标.可是,几个月前,有个朋友给我介绍了Carrie.从我们第一次约会开始,我的人生就完全改观了.她给我带来了难以置信的快乐.
这个人真幸运,迎来了爱情的第二春,他一定和新女友有很多甜蜜的约会.不过,并不是所有约会都是美好的.比如有一次,我和先生去餐馆吃饭,过结婚周年,开头挺浪漫的,可服务员上菜时一个不留神,把整盘菜扣在了我的新裙子上! 约会彻底砸了! 在这个时候,你就可以说the date take a turn for the worse. 这和take a turn for the better正好相反,指的是情况变差.你还可以说,公司的生意take a turn for the worse,业务一落千丈;或者和某人的恋情take a turn for the worse,感情亮起红灯.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.