Man proposes, God disposes
谋事在人,成事在天
móushì zài rén, chéngshì zài tiān
用法说明
"谋事在人,成事在天"是说自己已经尽力了,至于是否能取得成功,需要看运气.
"谋事在人,成事在天"means that a person has tried his or her best and now success is in the hands of God or depends on fate.
例句
1. 甲:不知道昨天的面试能不能通过.
Jiǎ: Bù zhīdào zuótiān de miànshì néng bù néng tōngguò.
A: I don't know if I passed yesterday's interview or not.
乙:谋事在人,成事在天,你已经尽力了.
Yǐ: Móushì zài rén, chéngshì zài tiān, nǐ yǐjīng jìnlì le.
B: Man proposes, God disposes, you've done your best.
2. 甲:这次的比赛我们能赢吗?
Jiǎ: Zhècì de bǐsài wǒmen néng yíng ma?
A: Can we win the match this time?
乙:谋事在人,成事在天,我们能做的就是好好准备.
Yǐ: Móushì zài rén, chéngshì zài tiān, wǒmen néng zuò de jiùshì hǎohǎo zhǔnbèi.
B: Man proposes, God disposes, all that we can do is to prepare well.
(Source: myechinese.com)
Cleverness will eventually overreach itself
2014-01-03Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.