嫌作业太少 英国14岁少年带领同学罢课
Xián zuòyè tài shǎo Yīngguó 14suì shàonián dàilǐng tóngxué bàkè
Schoolboy organizes mass protest over lack of homework
英国一个少年被强制停课了,因为他嫌作业太少而组织了一次大规模抗议活动.
A British schoolboy has been excluded from lessons after he organized a mass protest over a lack of homework.
3月12号,14岁的亚伦带领了100名同学在自己的母校---英国布莱克浦的布里斯哈姆中学里罢课游行,以此表达对学校教学水平的担忧.
Aaron Parfitt, 14, led 100 of his fellow pupils on a walkout at Bispham High School in Blackpool on 12 March over concerns about teaching standards.
尽管亚伦对知识有着强烈的渴求,他还是被告知接下来两天将被强制停课.校方声称,在老师和他的母亲3月17号会面前还是禁止他上课.
Despite his eagerness to learn, Aaron was told he was banned from lessons for the next two days, and now claims to have been excluded again ahead of a meeting between teachers and his mother on 17 March.
亚伦曾联系英国布莱克浦地方政务会和教育标准局,希望他们关注提高教学质量的问题.后来,他忍无可忍后就在上周三组织了约100名同学进行游行抗议.学校老师对他的行为十分不满,在上周四和上周五禁止他上课.这让他的母亲、52岁的珍妮特非常气愤.
Aaron originally contacted Blackpool Council and Ofsted to raise concerns over the quality of teaching before losing patience and organizing the 100-strong walkout last Wednesday. Teachers took a dim view of his actions and excluded him for two days on Thursday and Friday last week - much to the anger of his mother Janet, 52.
她说:"我很生气,他们不让我儿子上课就因为他在竭尽所能地为自己争取更好的教育.她又补充说:"他只是在试图表达自己和同学的意见,却被告知停课两天."
"I'm absolutely fuming they've excluded him because he's doing the best he can to get a good education," she said. "He was only trying to stick up for himself and his mates and then he gets told to stay away from the school for two days," she added.
艾伦说:"我们有很多很多老师,但我们的家庭作业太少了.我数学没考及格,我很着急因为我只想保证自己能有足够多的作业量."
Aaron said, "We've had loads of different teachers and we weren't getting enough homework. I failed my maths exam in school and I was really worried because I just wanted to make sure I was able to do the work properly."
词语解释
渴求 (kěqiú) eagerness
抗议 (kàngyì) protest
(Source: myechinese.com)
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.