研究证明——男人的确是蠢货!
It's official - men are idiots!
It's a theory that many women have held for years.
"男人是蠢货",这是女人的眼中的真理.
And now a study has revealed men really are the more stupid sex.
最近,一项研究表明男人确实比女性更蠢.
Analysis of the Darwin Awards - an annual review of the most foolish ways people have died - has found almost 90 percent of the accolades were 'won' by males.
达尔文奖(Darwin Awards)每年都会评出死法最愚蠢的人.通过对达尔文奖的分析发现:90%的奖项都由男性"获得".
Worthy candidates include a terrorist who opened his own letter bomb, and a man who attempted to travel by hitching a shopping trolley to a train.
让人印象深刻的获奖人选有:打开自己做的炸弹信封的恐怖分子以及把购物推车连在火车上出行的男子.
It is named after Charles Darwin, the scientist famous for the theory of evolution.
这个奖项以著名科学家、进化论提出者查尔斯·达尔文(Charles Darwin)的名字命名.
Nominees have to improve the gene pool by eliminating themselves from the human race using foolish methods.
被提名者用最愚蠢的方式毁灭自我,将自己移出人种基因库.
Examples include the man who shot himself in the head with a 'spy pen' weapon to show his friend it was real, and the thief attempting to purloin a steel cable from a lift shaft - and unbolted it while standing in the lift which then plummeted to the ground, killing him.
例如,一名男子为向朋友证明一支"间谍笔"的真假,将其射向自己的头部.一名盗贼试图偷自动升降梯的钢缆,但他在电梯中时就打开钢缆,而后电梯猛然坠落致其死亡.
Of 332 independently verified nominations, 14 were ruled out of the analysis because they were shared by male and females - usually adventurous couples in compromising positions.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.