在332项已经过独立认证提名中,14项被排除在此次分析外,因为奖项由男女共享.这种情况一般是爱冒险的夫妻处于危险境地的状况.
Of the 318 valid cases remaining, 282 (88.7 percent) were awarded to males and just 36 to females, a gender difference entirely consistent with male idiot theory (MIT) that states men are idiots and idiots do stupid things.
余下的318个有效奖项中282项(88.7%)授给男性,只有36项授给女性.此性别差异完全符合"男人是傻瓜理论"(MIT)——男人是傻瓜,傻瓜做傻事.
Writing in the British Medical Journal, the researchers said it is puzzling men are willing to take such unnecessary risks - simply as a rite of passage, in pursuit of male social esteem or solely in exchange for 'bragging rights'.
研究人员发表在《英国医学杂志》(British Medical Journal)的文章称,男人仅仅把做蠢事作为一种仪式,愿意冒这种毫无必要的险去追求社会尊严,或者仅仅以此换取"吹嘘的权利".这真令人困惑."
Dr Dennis Lendrem, of theUniversityofNewcastle, said: 'Idiotic risks are defined as senseless risks, where the apparent payoff is negligible or non existent, and the outcome is often extremely negative and often final.
英国纽卡斯尔大学(the University of Newcastle)的丹尼斯· 伦卓蒙(Dennis Lendrem)博士说:"愚蠢的冒险被定义为无意义的冒险,这些冒险的收获极小甚至没有,结果也通常是极其不好而且无法挽回."
'According to 'male idiot theory' (MIT) many of the differences in risk seeking behavior, emergency department admissions, and mortality may be explained by the observation that men are idiots and idiots do stupid things.
'男人是傻瓜理论'中,寻求冒险、急诊入诊请看以及死亡率均可由"'男人是傻子,傻子做傻事'的言论来解释.
'There are anecdotal data supporting MIT, but to date there has been no systematic analysis of sex differences in idiotic risk taking behavior.'
"虽然有轶闻资料支撑MIT理论,但是目前还没有关于蠢事冒险行为在性别差异方面的系统的分析."
The researchers admitted the study has limitations because women may be more likely to nominate men for a Darwin Award, or the sex difference may reflect differences in alcohol use between men and women.
调查人员承认此研究有局限性,因为女性更有可能提名男性为达尔文奖候选人,或者性别差异也可能反应了男女饮酒差异.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.