如何看穿圣诞礼物是否合他人心意
How to tell if they REALLY like their Christmas present
Tis the season to be jolly – but not if you receive a Christmas present that, with the best will in the world, you don't really like.
这是个快乐的节日——除非你无论如何都不喜欢自己收到的圣诞礼物.
It's also not much fun giving someone a present and suspecting that they're not overly keen on it.
送出礼物后担心别人不喜欢,也是一件令人头疼的事.
But just how do you tell if someone genuinely likes their gift, or is masking disappointment?
那么,你要如何知道别人是真心实意地喜欢礼物,还是虚情假意地掩饰失望呢?
MailOnline met Dr Simon Moore, a chartered psychologist with the British Psychological Society, to discover the verbal and physical signs that reveal what people really think of their present.
《每日邮报》网站(Mail Online)采访了英国心理学会(British Psychological Society)的特许心理学家西蒙·摩尔(Simon Moore)博士,他发现一些语言和肢体信号,可以暴露出人们对于礼物的真实想法.
A survey by eBay revealed that 59% of people are steeling themselves to feign delight if they unwrap presents they don't want this today .The good news for those worried about their acting skills, said Dr Moore, is that spotting fake happiness is quite hard, with the detection rate for the average person being around 40 to 50 per cent.
据eBay的一项调查显示,有59%的人在拆开自己不喜欢的礼物时会假装高兴.摩尔博士说:"有一个好消息要告诉那些担心自己演技的人,假装高兴是很难被别人发觉的,一般人被看穿的机率约为40%-50%.
A select few, he says, will be able to correctly see through around seven or eight out of 10 attempts to fake joy.
他说,只有少数人能有七、八成的把握看穿别人是在假装高兴.
The trick to up your detection rate, said Dr Moore, is never to look for one or two signals, but a cluster of them.
摩尔博士表示,要识破一个人是否在假装开心,永远不要只看一个或两个信号,而是要从几个方面结合起来观察.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.