'They talk longer. So they actually fill up sentences longer.'
"他们话会变多,所以实际上他们也加长了每句话."
There are a number of reasons for this, according to Dr Moore. And one is to stop protest in its tracks.
摩尔博士说,这是由很多原因导致的,其中一个就是说谎者希望能阻止别人发现他说谎.
He said: 'There are two methods of psychological persuasion. There's facts and figures, but 80 per cent of people are persuaded by peripheral cues, like how attractive someone is, how knowledgeable we think they are, what's their status, do we like them…
他说:"有两种精神劝说的途径,均有事实和数据可以证明.百分之八十的人是被'外围提示'说服的,比如某个人长得好不好看、学识如何、地位高低、是否被大家喜欢……"
'So if you talk fast it does two things. One it suggests you know a lot about it, secondly, if I'm talking, you can't talk, so you can't protest. And if I give you lots of information, your brain can't defend against it. So if someone doesn't like something they might talk a lot about it. Partly because they're energised, partly because they're trying to convince you that they like it.'
所以人们说话快有两个效用,一是可以显示你了解很多,二是当我说话时你便不能说话,这就阻止了你发现和指出我撒谎.还有就是当我的话语给出了大量的信息,那么你的大脑就不能及时反应并发现其中的问题.所以当某人不喜欢礼物的时候,他反而可能说大量有关这个礼物的话.有可能只是由于他精力充沛,但也可能是因为他想要说服你他喜欢这件礼物."
EYE EYE
眼睛之间
Finally, watch for a tiny crease appearing between the eye.
最后,你还可以观察他们是否表现出了微小的皱眉.
'That's a sign they're not happy,' added Dr Moore.
"这是他们不开心的标志.",摩尔博士补充说.
SIGNS THAT YOU'VE GOT IT RIGHT
如何看出你买对了礼物
It's much easier to tell if someone is happy. For instance, if they give you a hug and a kiss, you've done something right.
相比之下,判断一个人是否开心就容易多了.比如,倘若他们给你一个拥抱或热吻,那你一定买对了.
There are a few other signs, though.
不过,也有一些其他迹象能表明对方真心喜欢你送的礼物.
Dr Moore said: 'Their eyes will light up and there will be a natural smile. Their eyebrows will probably go up. They won't say much. They won't need to say much. So they might say "oh this is great, thanks". And that's all they need to say. Natural stuff is quick and short. They will lean forward, look a little bit animated. And the voice will more or less stay the same.'
摩尔博士说:"他们会眼睛一亮而且展现自然的微笑.他们的眉毛会上扬.他们明白一切尽在不言中,所以也许只说一句'这很棒,谢谢你',但这已经足够了.自然的事物总是简短而轻快的.他们的身体会向前倾斜,看起来活泼而兴奋.而他们的音调则或多或少停留在同一高度."
If you're still not sure either way, look out for someone making a steeple with their hands, said Dr Moore, that's often a sign of honesty.
如果你还不确定的话,摩尔博士告诉我们,看看他们是否做出尖塔式手势,这往往就是诚实的标志.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.