The countries included Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, China, France, Germany, India, Indonesia, Italy, Japan, Mexico, Poland, Russia, South Africa, South Korea, Spain, Sweden, Turkey, UK, Ukraine and the USA.
这些国家包括阿根廷、澳大利亚、比利时、巴西、加拿大、中国、法国、德国、印度、印度尼西亚、意大利、日本、墨西哥、波兰、俄罗斯、南非、韩国、西班牙、瑞典、土耳其、英国、乌克兰和美国.
They were asked which activity they were most likely to carry out in order to maintain their physical health, from a list of 14 activities from sleep and exercise to unplugging from technology and meditating.
受调查人需要回答的是:为了保持健康,最喜欢进行哪种活动.答案有14项活动可选,比如运动、睡觉、放下电子产品进行一下冥想.
Their questioning revealed having a cosmetic procedure - whether surgical or non-surgical - was the least popular way of maintaining health, with only 6 per cent of people globally choosing to do this.
结果表明,整形美容(不论需不需要动手术)是最不受欢迎的保持健康的方式,据统计全球只有6%的人选择这么做.
The study found stark differences between the sexes, especially when it comes to sun safety.
研究发现男性和女性在一些健康问题上表现出明显不同,尤其是在防晒问题上.
Globally, women are over twice as likely than men to use sunscreen than men, it found.
据调查发现,女性更喜欢使用防晒霜,使用的频率是男性的两倍多.
People in Brazil slather on the most suncream, at 46 per cent, while Australia and Spain both trail at 42 per cent.
巴西人最爱用防晒霜,比例高达46%.该比例在澳大利亚和西班牙都是42%.
And having children seems to make people more healthy. Parents get 2 per cent more sleep than non-parents and lead on eating healthy food by 8 per cent.
有小孩能让人生活更健康.据统计,有孩子的人比没孩子的人多2%的睡眠,吃健康食品的比例高出8%.
You might think running around after children would put parents in the lead on exercise, but in fact non-parents edged in front by 3 per cent.
你可能觉得有孩子的人围着孩子忙活可以增加运动量,因而是运动最多的人群,但事实是,他们被没有孩子的人以3%优势领先.
Top ten happiest cities in China
2012-08-218 most beautiful island countries in the world
2014-08-20Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.