养老服务业
elderly care service industry
China announced Wednesday it would encourage private investment in the elderly care service industry to help with its aging population.
中国周三宣布,将鼓励民间资本参与养老服务业的发展,以助力应对人口老龄化问题.
"养老服务业"可以用 elderly care service industry 表示,是为老年人提供生活照顾和护理服务(nursing service),满足老年人特殊的生活需求和精神需求的服务行业.面对人口老龄化(aging population)问题,如何养老也备受关注,各类养老服务应运而生,如居家养老服务(home-based care service)、社区养老服务(community nursing service)等.
意见提出,鼓励民间资本运营养老服务设施(elderly care facility),如养老院(nursing home)和老年人活动中心(recreation center for the elderly).各级卫生计生行政部门要对养老机构设立医务室( clinics)等医疗机构(medical institution)给予大力支持.
根据意见,民政部本级和地方各级政府用于社会福利事业的彩票公益金(welfare funds collected through lottery sales),要将50%以上的资金用于支持发展养老服务业,并随老年人口的增加逐步提高投入比例,其中支持民办养老服务(private-owned elderly care service)的资金不得低于30%.
Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.