It is only to be worn during operational duties and will not replace more formal uniforms or the berets and old caps seen by families when sailors return home from deployment.
新制服只在有操作任务时穿,不会代替士兵结束任务归来时家人看到的那种更正式的制服或是贝雷帽和旧帽.
@BBCNews Oh dear, a fire retardent bin liner look! :( @thinkdefence @seapowerthinker — Andy Scotland (@asctty) March 19, 2015
@BBCNews 哦,亲爱的,一副防火垃圾袋的样子!:( @thinkdefence @seapowerthinker -- 安迪苏格兰(@asctty)2015年3月19日
Cdr Peter Laughton, commanding officer of HMS Lancaster, said: "We are extremely proud and genuinely delighted to be the first ship to wear the Royal Navy's new uniform.
彼得劳顿(Peter Laughton)是兰开斯特号的指挥官,他说:"我们为能成为第一批穿皇家海军新制服的船员感到极其自豪,由衷地高兴.
"It is a really practical, smart and modern uniform, and the extra branding allows us to much better represent our service.
"这真的是一件集实用、智能和现代化的制服,同时它是一个额外的品牌,能够让我们更好地代表我们的服务.
"This will most certainly be the case during our current deployment where we are due to transit in excess of 30,000 nautical miles and visit up to 18 different countries."
"在我们目前的任务中,我们将穿越3万多海里,访问18个不同国家,这必将成为典范."
In the initial rollout about 22,000 sets of the uniform are being issued to sea-going ships.
最初推出的2.2万套制服将分发给要航行的舰艇.
Vice Admiral Sir David Steel, who led the changes while in his previous post of Second Sea Lord, said the old look was "a bit out of date".
海军中将大卫·斯蒂尔(David Steel)在此前担任第二海务大臣时主导了这次制服更换,他说:"旧的制服有一点过时".
He added: "This is a modern uniform which suits a modern Navy.
他还说:"这是一种适合现代海军的现代化制服.
"But the most important thing is that it is comfortable to wear in the extremes of climate in which the Royal Navy operates - from the Antarctic to the Gulf."
"但是最重要的是,穿上它能够让皇家海军在从南极到海湾地区的极端天气中都觉得舒服."
Rockets to wear Chinese New Year uniform
2015-01-27Chinese Navy soldiers put on new uniform
2015-01-02Copyright ©1999-2018
Chinanews.com. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.